澳洲兒童受美國文化影響 口音詞彙摻雜美式英語

【Sydpost】一位語言病理學家透露,澳洲孩子的語言變得越來越美國化,以適應那些看美國電視和電影的朋友們。

交流專家麥卡錫說,孩子們正在發展美式口音,比如在日常說話中不斷使用「like」和「basically」。

另一位專家解釋說,孩子們進入學校後口音會發生變化。

父母們可能已經注意到,他們的小孩把「zebra」讀作「zee-bra」,holidays(假期)變成了「vacations」,biscuits(餅乾)變成了「cookies」。

這可能要歸咎於美國網絡社交媒體上的Youtuber和TikTokkers,溝通顧問麥卡錫表示,家長們不會想到有這種變化。她說,語言的變化是因爲孩子們接觸了「美國化的英語」,尤其是在電視上。

當孩子們進入學校,你可以預期他們的口音會發生巨大的變化,從聽起來從像他們的父母到像他們的同齡人。

雖然孩子們最初從家庭中發展他們的聲音,但他們最終會模仿他們的同齡人,以便被社會群體所所接受。

麥覺理大學(Macquarie University)的考克斯教授說,孩子們有一種天生的願望,想成爲一個群體的一員,一個社會上的同齡人群體的一員,所以他們傾聽周圍人的演講。

雖然澳洲口音源於英語,但它受到了來自世界各地定居於此的人們的各種方言的影響。

考克斯博士說,澳洲的許多文化群體會迫使口音發生變化,因爲孩子們會學會彼此的發音。

她說,澳洲英語就是這樣在殖民地早期發展起來的。在新殖民地出生的歐洲孩子們開始互相交流時,他們的語言模式模仿同齡人,這些人操著各種各樣的英國口音。

(澳洲新报)

Wordpress Social Share Plugin powered by Ultimatelysocial
Facebook
Twitter
YouTube
Instagram
WeChat